腾众软件科技有限公司腾众软件科技有限公司

1亿等于多少万

1亿等于多少万 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇(fù)言文言文(wén)阅读翻译(yì),《越妇言》是《越(yuè)妇言(yán)》是唐(táng)代(dài)文学(xué)家罗隐创作(zuò)的(de)一篇小(xiǎo)品(pǐn)文(wén)的(de)。

  关(guān)于(yú)越(yuè)妇(fù)言文言文(wén)阅(yuè)读(dú)翻译,《越(yuè)妇言(yán)》以及越妇言文言文阅(yuè)读翻译,越妇言原文(wén),《越妇言(yán)》,越(yuè)女词译文,古代小品文鉴(jiàn)赏辞(cí)典越妇言翻(fān)译等问(wèn)题,小(xiǎo)编将为你整理(lǐ)以(yǐ)下知识:

越(yuè)妇言文言文(wén)阅读翻译(yì),《越妇(fù)言》

  《越妇(fù)言》是(shì)唐代文学家罗隐创作的(de)一(yī)篇小品文。

  全文借古讽(fěng)今(jīn),言辞犀利,借朱买臣前妻(qī)之(zhī)口,表达对封建官僚(liáo)的讽刺(cì)之意,具(jù)有强烈(liè)的批判(pàn)精神。

越妇(fù)言文言文翻译

  买臣之贵(guì)也,不忍其(qí)去妻,筑室以居之,分衣食以活之,亦仁者之心也。

  一旦,去妻言于买臣之近侍曰(yuē):“吾(wú)秉箕(jī)帚于翁子左(zuǒ)右(yòu)者,有年矣。

  每念饥寒(hán)勤(qín)苦(kǔ)时(shí)节(jié),见翁子之志,何尝不言通达后(hòu)以匡国致(zhì)君为己任,以安民济物为心期。

  而吾不幸离翁子左(zuǒ)右者,亦有年(nián)矣,翁子(zi)果通达矣。

  天(tiān)子疏爵(jué)以命之,衣锦以(yǐ)昼之,斯亦极矣。

  而向所(suǒ)言者,蔑然无闻。

  岂四方无事使之然耶?岂急于富贵(guì)未(wèi)假度者耶?以(yǐ)吾观(guān)之,矜于一妇人,则(zé)可矣,其他(tā)未之(zhī)见也。

  又安(ān)可(kě)食其食(shí)!”乃(nǎi)闭气而(ér)死。

  译文(wén):朱(zhū)买臣(chén)地位(wèi)变高的时候(hòu),没有痛(tòng)恨他的(de)前(qián)妻(qī),建房(fáng)子让她居住,分衣服食物让她(tā)生(shēng)存,这(zhè)也(yě)是(shì)仁爱(ài)之人的心意啊!

  一(yī)天,前(qián)妻对(duì)朱(zhū)买臣的身边侍从(cóng)说:“我在朱买臣的跟(gēn)前(qián)做这做(zuò)那,好多年了。

  每次想到忍(rěn)饥(jī)挨冻勤(qín)勉苦(kǔ)读的时候(hòu),看见(jiàn)买臣的志向,何(hé)尝(cháng)不(bù)曾说过官运(yùn)亨通以后,把匡正国家、辅助国君作为自(zì)己的使命(mìng),把安抚平民救(jiù)济百姓作为(wèi)心愿。

  而我(wǒ)不幸离开买臣(chén)也好多年了,买(mǎi)臣果然(rán)官运亨通了。

  天(tiān)子赐(cì)给爵位,任用他,让他衣(yī)锦还乡,这(zhè)也达到顶(dǐng)点了(le)。

  但他从前所说的话,了无声息(xī)再(zài)也听不到了。

  难(nán)道是天下(xià)没有处理的事情使他这(zhè)样吗(ma)?抑或(huò)是急于求富贵而没有(yǒu)时间考(kǎo)虑(lǜ)呢?依我看来,他只是在一个妇人面前夸耀就(jiù)满(mǎn)足(zú)了,其他的没有发现能做(zuò)什么。

  又怎能吃(chī)他的(de)食物呢?”于(yú)是自缢而死。

注(zhù)释

  越妇,指汉武帝时朱买臣(chén)的前妻,因朱买臣的家(jiā)乡,春秋时(shí)属越(yuè)国(guó),故称越妇(fù)。

  去妻:前(qián)妻(qī)。

  居(jū)之:让她居住。

  居,此处为使(shǐ)动用法。

  活(huó):养活(huó)。

  一旦:一天。

  近侍:身边的(de)侍从。

  秉箕帚(zhǒu):拿着扫帚、簸(bǒ)箕,指做(zuò)洒扫(sǎo)庭除之(zhī)事。

  意思是为(wèi)人妻。

  翁子:古代(dài)妇(fù)女称丈夫(fū)的父亲(qīn)为翁,翁(wēng)子是对丈夫(fū)的委婉称呼。

  有年矣:有些年了,好(hǎo)多年了。

  通达:做高官。

  匡国:匡正国(guó)家。

  致(zhì)君(jūn):使君(jūn)尊贵,即辅佐国君,使其成为圣明的君主。

  致,使。

  济(jì)物:救济百姓。

  物(wù),这里指人。

  心期:心愿(yuàn),志愿。

  疏(shū)爵:赐给爵位。

  疏,分、赐。

  命:任用。

作者(zhě)介绍(shào)

  罗隐(833-909),字昭谏,新(xīn)城(今浙江富(fù)阳(yáng)市(shì)新登镇)人,唐代诗人。

  生于(yú)公元833年(太和(hé)七(qī)年),大中十(shí)三年(公元(yuán)859年)底至京师,应进士试,历(lì)七年(nián)不第。

  咸通八年(公元867年)乃(nǎi)自(zì)编(biān)其(qí)文为《谗书》,益为统治(zhì)阶级所憎恶,所(suǒ)以罗衮赠诗说:“谗书虽胜一名休”。

  后来(lái)又断断续续考了(le)几年,总共考(kǎo)了十多(duō)次,自称“十(shí)二三年就(jiù)试(shì)期”,最(zuì)终还(hái)是(shì)铩羽而归,史称“十(shí)上不第”。

  黄巢起义后,避乱隐居(jū)九(jiǔ)华山(shān),光启三年(公元887年),55岁时归乡依吴越王钱镠,历任钱(qián)塘令(lìng)、司勋(xūn)郎(láng)中(zhōng)、给(gěi)事中等职。

  公(gōng)元(yuán)909年(五代后(hòu)梁开平三年)去(qù)世,享年(nián)77岁。

越妇言原文及翻译

  越妇言原文及翻译如下:

  朱买臣显(xiǎn)贵了,不(bù)忍心看到他的前妻(qī)(生活贫困),就做房(fáng)子让1亿等于多少万她(tā)居住,给衣(yī)食(shí)让(ràng)她活命。

  这也是(shì)“仁者之心”吧。

  有一天,他的前妻对他的(de)近侍说:“(以前)我李和(作(zuò)为(wèi)妻子)为老爷做(zuò)家务(wù)事,有些年(nián)了。

  每当想起那饥(jī)寒勤(qín)苦(kǔ)的时候(hòu),看(kàn)见老爷表达(dá)志愿时,何尝不说(shuō)得(dé)志(zhì)后(hòu),要以匡正国(guó)家,使君圣(shèng)明为己任(rèn),以安抚百姓、救(jiù)济人民为(wèi)心愿呢。

  我不(bù)幸离(lí)开老爷(yé)左右,也有些年了,老爷果然得志了。

  天(tiān)子赐(cì)给他爵(jué)位并且(qiě)任用他,让他穿着(zhe)锦绣(xiù)官服并且(qiě)白天返回故乡,这种荣耀也(yě)到极点了。

  可是他从前所说(匡正国家、安(ān)抚百姓)的话(huà),却没有(yǒu)再(zài)听说了。

  是天下无事使他(tā)这(zhè)样呢?还是他急于享(xiǎng)受富贵没有空(kōng)闲去考虑(lǜ)(这些国家大事)呢?以我看来,向一妇人夸(kuā)耀(yào)自己,是达(dá)到目的了;其他(匡(kuāng)国安民(mín)的事)却没(méi)有见到。

  (我)又怎能吃(chī)他的食(shí)物呢!”于是自(zì)缢而(ér)死。

  《越妇言(yán)》是(shì)《谗书》中的(de)一(yī)篇。

  越妇,指汉武帝时朱买臣(chén)的(de)前妻,因(yīn)朱买臣的家乡,春秋时属(shǔ)越国(guó),故(gù)称越(yuè)妇。

  朱买(mǎi)臣(?一前115),武帝时(shí)曾任会(huì)稽太守。

  朱买臣年轻时家贫,其妻离他而去。

  后(hòu)来朱为本郡(jùn)太(tài)守(shǒu),荣归故乡,路上见到他的(de)前(qián)妻和前(qián)妻的后夫(fū)察(chá)液,便(biàn)接到官署(shǔ),住在园中。

  不(bù)久,前(qián)妻自缢死。

  在《汉(hàn)书》哪(nǎ)没盯中,这个故事是用来赞美朱买臣(chén)的(de)。

  但在本文中,朱买臣(chén)却成了讽刺的对象(xiàng),讽刺他一旦得到富贵就(jiù)只贪图享受,不思(sī)匡国(guó)安1亿等于多少万民了。

  越妇言文言(yán)文阅读(dú)翻译,《越妇言》是《越妇(fù)言》是唐代文学家(jiā)罗隐创作的一(yī)篇小品文的。

  关于(yú)越妇(fù)言文言文阅读翻译(yì),《越妇言》以及越妇(fù)言文言文阅读翻译,越(yuè)妇(fù)言原文,《越妇言(yán)》,越女(nǚ)词(cí)译文,古代(dài)小(xiǎo)品文鉴赏辞典越妇言翻译等问题,小(xiǎo)编将为你整理以下(xià)知(zhī)识:

越(yuè)妇(fù)言文言文阅读翻译,《越妇言》

  《越妇言》是唐代文(wén)学家罗隐创作的一(yī)篇小(xiǎo)品文。

  全文借古讽今,言(yán)辞犀利(lì),借朱买臣前妻之(zhī)口(kǒu),表达对封建(jiàn)官僚的讽刺之意,具有强烈的批判精神。

越妇言文言文翻译(yì)

  买臣之贵(guì)也,不忍其去妻,筑室以居之,分衣(yī)食以活之,亦仁者(zhě)之心也(yě)。

  一旦,去妻言于买臣(chén)之近(jìn)侍曰:“吾秉箕帚于翁子左右者(zhě),有年矣。

  每念饥(jī)寒勤苦时节(jié),见翁子之志,何尝不(bù)言通达后以匡(kuāng)国致(zhì)君为己(jǐ)任,以安民济(jì)物为(wèi)心(xīn)期。

  而吾不幸离翁子左右者,亦有年矣(yǐ),翁子(zi)果通达(dá)矣。

  天子疏(shū)爵以命之(zhī),衣锦以昼(zhòu)之,斯亦(yì)极(jí)矣(yǐ)。

  而向所言者,蔑然(rán)无闻。

  岂四方无事使之然耶?岂(qǐ)急于富贵未假度者(zhě)耶?以吾观之,矜于一妇(fù)人,则可矣(yǐ),其他(tā)未(wèi)之见(jiàn)也(yě)。

  又安可食(shí)其食!”乃闭气而死。

  译文:朱买臣地位变高的时(shí)候,没有痛恨他的前妻,建房子让她居住,分(fēn)衣服食物让(ràng)她生存,这也是仁爱之人的心意啊!

  一天,前妻对朱买臣的身(shēn)边侍从(cóng)说:“我在朱(zhū)买臣(chén)的跟(gēn)前做这做那,好(hǎo)多年(nián)了。

  每次想(xiǎng)到忍(rěn)饥挨(āi)冻勤勉苦读的时候,看见(jiàn)买臣的志向,何尝不曾说过官运(yùn)亨通(tōng)以后,把匡(kuāng)正国(guó)家、辅助(zhù)国君(jūn)作为自(zì)己(jǐ)的使命(mìng),把安抚平民救济百姓作(zuò)为心愿。

  而我不幸(xìng)离开买臣也(yě)好多年(nián)了,买臣果然官运亨通了。

  天(tiān)子赐(cì)给爵位,任用(yòng)他,让他(tā)衣锦还(hái)乡,这也达(dá)到顶点了。

  但他从(cóng)前所说的(de)话,了(le)无声息(xī)再也听不到了。

  难道是天(tiān)下没(méi)有处理的(de)事(shì)情使他这样吗?抑或是急于求富贵而没有时间考虑呢?依我看来,他只(zhǐ)是在一个(gè)妇人面(miàn)前夸(kuā)耀(yào)就满足(zú)了,其他的(de)没有发现能做什(shén)么(me)。

  又(yòu)怎(zěn)能吃(chī)他的食物呢?”于是自缢(yì)而死(sǐ)。

注(zhù)释(shì)

  越妇,指(zhǐ)汉武帝时朱买臣的(de)前妻,因朱买臣的(de)家(jiā)乡,春秋(qiū)时属越(yuè)国,故称越妇。

  去妻:前妻。

  居之:让(ràng)她居住(zhù)。

  居,此处(chù)为使动用法。

  活:养活。

  一旦:一天。

  近侍(shì):身边的(de)侍从。

  秉箕帚:拿着(zhe)扫(sǎo)帚(zhǒu)、簸(bǒ)箕,指做洒扫(sǎo)庭除之事。

  意思是为人妻(qī)。

  翁子:古(gǔ)代妇女称(chēng)丈(zhàng)夫的父亲为翁,翁子是对丈夫(fū)的委(wěi)婉(wǎn)称呼。

  有年矣(yǐ):有些年了,好多年了(le)。

  通达(dá):做高官。

  匡国:匡正(zhèng)国家。

  致君(jūn):使君尊贵(guì),即辅佐(zuǒ)国(guó)君,使其成(chéng)为圣明的君主。

  致(zhì),使。

  济物:救济百姓。

  物,这里指(zhǐ)人。

  心期:心愿,志愿。

  疏爵(jué):赐给(gěi)爵位。

  疏,分、赐。

  命(mìng):任用。

作者介(jiè)绍

  罗隐(833-909),字昭谏,新城(今(jīn)浙(zhè)江富阳市新(xīn)登(dēng)镇)人,唐代诗(shī)人。

  生(shēng)于公元833年(太和七年),大中(zhōng)十三年(公元859年)底至京师,应进士试,历七(qī)年不第。

  咸通八年(nián)(公(gōng)元867年)乃(nǎi)自(zì)编其(qí)文为《谗(chán)书(shū)》,益为统治阶级所憎恶,所以(yǐ)罗衮赠诗说:“谗书(shū)虽胜一名休”。

  后来又断(duàn)断续续考了(le)几年,总共考了十多次,自称“十二三(sān)年就试期”,最终还是铩羽而归,史称“十上不第”。

  黄巢起义后,避乱隐(yǐn)居九华山(shān),光启三年(公元887年(nián)),55岁时归乡依吴越王钱镠,历任钱塘(táng)令(lìng)、司(sī)勋(xūn)郎中、给事中等职。

  公元909年(五代后梁开平(píng)三年)去世,享(xiǎng)年77岁(suì)。

越妇言原(yuán)文(wén)及翻译(yì)

  越妇(fù)言原(yuán)文及(jí)翻译如下(xià):

  朱(zhū)买臣(chén)显贵了,不忍心看到他的前(qián)妻(生活贫(pín)困),就做房子(zi)让她居住(zhù),给(gěi)衣食让(ràng)她活命。

  这也是“仁者之心”吧。

  有一天,他的前妻对他的(de)近侍说:“(以(yǐ)前)我李和(作为(wèi)妻(qī)子)为(wèi)老(lǎo)爷做家务事,有些年了。

  每当想起那饥寒勤苦的时候(hòu),看见老爷表(biǎo)达志愿时,何(hé)尝不说(shuō)得(dé)志后,要以匡正(zhèng)国家,使君(jūn)圣明(míng)为己任,以安抚(fǔ)百姓、救济人民为(wèi)心(xīn)愿(yuàn)呢。

  我不(bù)幸离开老爷左(zuǒ)右,也有些年了(le),老爷(yé)果然(rán)得(dé)志了。

  天(tiān)子赐给他爵(jué)位并且(qiě)任用他,让他穿(chuān)着锦绣官服并且白(bái)天返回故乡,这种荣(róng)耀也到极点了。

  可(kě)是他从前所说(匡正国家、安(ān)抚百(bǎi)姓(xìng))的话,却(què)没(méi)有再听说(shuō)了(le)。

  是天下无事(shì)使他这样(yàng)呢?还是他急于享受富贵没有空(kōng)闲去考虑(这些国家大事)呢?以(yǐ)我看来(lái),向一妇人(rén)夸耀自(zì)己,是达到目(mù)的了;其他(匡国安民(mín)的事)却没(méi)有见到(dào)。

  (我)又怎能(néng)吃他(tā)的食物呢!”于是自(zì)缢而(ér)死。

  《越(yuè)妇言》是《谗书》中的(de)一篇。

  越妇,指汉武帝时(shí)朱买臣(chén)的(de)前妻(qī),因(yīn)朱买臣的(de)家乡,春(chūn)秋(qiū)时(shí)属越(yuè)国(guó),故(gù)称越妇。

  朱买臣(?一前(qián)115),武帝时曾任会稽太守。

  朱买臣年轻时家贫,其妻离他而(ér)去。

  后来朱为本郡太守,荣(róng)归故乡,路上见(jiàn)到他的前妻和前妻的(de)后夫察(chá)液,便接到官署,住(zhù)在园中。

  不久,前妻(qī)自(zì)缢死(sǐ)。

  在(zài)《汉书》哪没盯中,这(zhè)个故事是用来赞美朱买臣的(de)。

  但在本文中,朱买臣却成了(le)讽刺的(de)对象,讽刺他一旦得到富贵就只贪图享受,不思匡国安民(mín)了。

未经允许不得转载:腾众软件科技有限公司 1亿等于多少万

评论

5+2=